Antoni Patek - patron roku 2027 » 18 grudnia 2025 r, Muzeum Pałacu Króla Jana III w Wilanowie było miejscem niecodziennej uroczystości... Rondo Szyślaka - Architekt znaku pokoju » "Przekażcie sobie znak pokoju".Los, przypadek, okoliczność sprawiły, że Wiesław Szyślak, architekt, ... Zastęp Czarzastego: Nowa Lewica i... frakcja PZPR » Lewica nowa, ale niezupełnie. W partii jej nowego, zadomowionego przewodniczącego Włodzimierza Czarz... Gazeta Gdańsk Gdańskie Grudnie » Już w najbliższy piątek w sieci dystrybucji "Gazety Gdańskiej" ukaże się jej specjalne wydanie: "Gda... Moje grudnie: Czesław Nowak i Stanisław Fudakowski » Czesław Nowak - Jeszcze przed grudniem 1970 jako jeden z nielicznych bezpartyjnych brygadzistów Mors... Godność 13 grudnia: Precz z komuną i rządem Tuska » Oświadczenie Stowarzyszenia „Godność” pod Pomnikiem Poległych Stoczniowców. Stowarzyszenie „Godnoś... Prezydent powołał Grzegorza Ksepko w skład Krajowej Rady Sądownictwa » Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej Karol Nawrocki postanowieniem z dnia 6 listopada 2025 r. powołał... Forum Wsparcia i Zdrowia w Żukowie » W najbliższą sobotę w Kaszubskim Centrum Sportu w Żukowie otwarte Forum Wsparcia i Zdrowia pod patro... "Merkus" w Bąkowie - inny klimat handlu » Kolejny nowoczesny sklep gdańskiej spółki "Merkus". Po Gdańsku, Sopocie i Gdyni - kolej na Bąkowo na... Wildstein: "Cenzura zawsze występują pod wzniosłymi szyldami" » „Nowe prawa stają się instrumentem ideologicznej inkwizycji, która ściga nieprawomyślnych, jak zwykl...
Gazeta Gdańsk Gdańskie Grudnie
wtorek, 16 grudnia 2025 19:34
Gazeta Gdańsk Gdańskie Grudnie
Już w najbliższy piątek w sieci dystrybucji "Gazety Gdańskiej"
Skrzaty wzięły korty SKT
sobota, 13 grudnia 2025 16:21
Skrzaty wzięły korty SKT
Po raz drugi w ciągu ostatnich 2 miesięcy Sopocki Klub Tenisowy
Terminarz PKO Ekstraklasy 2024/2025
czwartek, 06 czerwca 2024 13:56
Terminarz PKO Ekstraklasy 2024/2025
Inauguracja nowego sezonu PKO Ekstraklasy odbędzie się w piątek 19

Galeria Sztuki Gdańskiej

Staszek
czwartek, 25 września 2025 11:03
Staszek
Był człowiekiem słowa – i to słowa używanego w sposób

Sport w szkole

Rozdano medale w wioślarstwie halowym
sobota, 30 marca 2024 16:46
Rozdano medale w wioślarstwie halowym
22 marca w hali sportowej Szkoły Podstawowej 94 po raz kolejny

"Gdańska" w antrakcie

Żeglarz
piątek, 02 maja 2025 08:00
Żeglarz
Kapitan Nut odważny, romantyczny, bez skazy, poświęcił swoje
Powstaniec z Gdyni
piątek, 05 stycznia 2024 16:35
Powstaniec z Gdyni
„Powstaniec 1863”- to długo oczekiwany film o wielkim bohaterze

Muzeum Stutthof w Sztutowie

2076 dni obozu pod Gdańskiem
piątek, 16 września 2022 18:15
2076 dni obozu pod Gdańskiem
Obóz koncentracyjny Stutthof wyzwoliły wojska III Frontu

Foto "Kwiatki"

Zimowe oblicza Trójmiasta
sobota, 13 lutego 2021 11:08
Zimowe oblicza Trójmiasta
Zimowe oblicze Trójmiasta w obiektywie Roberta
Bohaterski, niemiecki ksiądz upamiętniony w Żarnowcu
czwartek, 18 września 2025 17:09
Bohaterski, niemiecki ksiądz upamiętniony w Żarnowcu
Kompleks klasztorno-kościelny w Żarnowcu to perła północnych
Spotkali się, by oszacować możliwości założenia muzeum
poniedziałek, 10 kwietnia 2017 18:04
Spotkali się, by oszacować możliwości założenia muzeum
Fundacja „Mater Dei”, ta sama dzięki której w dużej mierze

Dlaczego nie głosuję na Tuska

środa, 04 października 2023 12:35
Już dni dzielą nas od kolejnych wyborów. Niektórzy twierdzą, że

Rilke w tłumaczeniu Hulewicza

Ocena użytkowników: / 24
SłabyŚwietny 
poniedziałek, 07 lutego 2022 10:06

Nakładem Wydawnictwa Stowarzyszenia imienia Witolda Hulewicza „Ostoja” ukazał się tom czesko-austriackiego poety Rainera Marii Rilkego w tłumaczeniu Witolda Hulewicza, polskiego poety, pisarza, przyjaciela Rilkego, wybitnego tłumacza literatury niemieckojęzycznej.


Polskie tłumaczenie utworów zaczerpnięto z dwóch zbiorów: „Księgi godzin”, wydanej nakładem wileńskiego Wydawnictwa Ludwika Chomińskiego i wydrukowanej w Polskiej Drukarni Nakładowej „Lux” w Wilnie w 1935 roku oraz „Księgi obrazów. Wierszy nowych”, która została wydrukowana w warszawskiej Drukarni Jana Sidorowskiego przy ulicy Wspólnej i ukazała się w 1927 roku w wydawnictwie Skład Główny - dom Książki Polskiej w Warszawie. Wydanie poetyckich tekstów poprzedza przedmowa redaktora Romualda Karasia, polskiego reportażysty, dziennikarza i literata, współtwórcy i wieloletniego prezesa Stowarzyszenia imienia Witolda Hulewicza.


Niniejszy zbiór poezji ukazał się w 2021 roku z okazji 95. rocznicy śmierci Rilkego, zmarłego 29 grudnia 1926 roku w Valmont koło Montreux i 80. Rocznicy śmierci Hulewicza, którego Niemcy rozstrzelali 12 czerwca 1941 roku w Palmirach pod Warszawą. Wydawnictwo ma rangę międzynarodową bowiem zostało wydane w dwóch wersjach językowych: polskiej i niemieckiej. Z jednej strony przypomina twórczość Rilkego, z drugiej zaś przywołuje postać Witolda Hulewicza, który jako tłumacz arcydzieł literatury niemieckiej zginął z rąk hitlerowskich oprawców.

alt


Tom zawiera dwa najważniejsze zbiory poetyckie Rilkego. Dojrzała twórczość poety ukształtowała się głównie pod wpływem podróży do Rosji i spotkania z Lwem Tołstojem. Rilke czerpał również doświadczenia z symbolizmu francuskiego oraz rodzimej tradycji romantycznej. Natomiast przekład dokonany przed wojną przez wybitną postać polskiej sztuki Witolda Hulewicza, twórcy Polskiego Radia w Wilnie zatrudniającego Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego i Czesława Miłosza, zasługuje na przypomnienie.
Hulewicz w 1939 roku przemawiał wraz ze Stefanem Starzyńskim do niemieckich żołnierzy oblegających Warszawę, apelując do ich sumień. W październiku rozpoczął wydawanie konspiracyjnego pisma „Polska żyje!”. W 1941 roku został rozstrzelany w Palmirach, w miejscu zbiorowej kaźni Polaków.


Ponad ćwierć wieku temu Romuald Karaś wraz z Agnieszką Hulewicz-Feillową i jej mężem Romanem ustanowili Nagrodę im. Witolda Hulewicza. Powołane zostało również stowarzyszenie jego imienia, które wydaje pismo „Ostoja. Sztuka, Literatura, Społeczeństwo”. Natomiast niniejszy tom inauguruje nowy cykl wydawniczy. Wydanie poezji Rilkego w tłumaczeniu Witolda Hulewicza, jego przyjaciela, stanowi również hołd złożony wybitnemu tłumaczowi literatury niemieckiej, który paradoksalnie zginął wydawać by się mogło z rąk niemieckich przyjaciół.

Stanisław Seyfried

 

Dodaj komentarz


Kod antysapmowy
Odśwież